Die Europäische Ermittlungsanordnung und ihre Umsetzung in die deutsche und französische Rechtsordnung
BOOK
Cite BOOK
Style
Format
Die Europäische Ermittlungsanordnung und ihre Umsetzung in die deutsche und französische Rechtsordnung
(2020)
Additional Information
Book Details
Pricing
About The Author
Dagna Knytel studierte von 2007 bis 2013 Rechtswissenschaften in Freiburg und Paris. Ihr Referendariat absolvierte sie von 2013 bis 2015 in Leipzig und Hamburg. Neben ihrer Forschungstätigkeit war sie von 2016 bis 2020 als Rechtsanwältin in Paris tätig. Ab dem September 2020 wird sie als Richterin auf Probe für das Land Baden-Württemberg tätig sein.Abstract
Die Richtlinie über die Europäische Ermittlungsanordnung will die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten bei der Erlangung von Beweisen in Strafverfahren verbessern und erfasst hierfür eine Vielzahl von Ermittlungsmaßnahmen. Diese Arbeit untersucht anhand eines Vergleichs des deutschen und französischen Strafverfahrens, ob die Richtlinie die erhoffte Wirkung erzielen wird. Anhand der Gegenüberstellung der Vernehmung des Verdächtigen, der Vernehmung von Zeugen sowie der Durchsuchung und Beschlagnahme in beiden Ländern werden auch praktische Umsetzungsschwierigkeiten der Richtlinie deutlich. Diese Unterschiede erschweren die grenzüberschreitende Beweiserlangung und können nicht allein mithilfe der Richtlinie überbrückt werden. Dies geht zum Nachteil einer effektiven Straftatenbekämpfung und stellt auch die Rechtsstaatlichkeit des Verfahrens in Frage. Es bedarf mithin der Schaffung von unionseinheitlichen Beweiserhebungs- sowie Beweisverwertungsstandards.»The European Investigation Order and its Transposition into French and German Law«This study focuses on European judicial cooperation in the search for criminal evidence and in particular the Directive 2014/41/EU. The Directive introduces a new instrument, the European Investigation Order, which is based on the principle of mutual recognition. The objective is to improve cooperation between EU Member States in the collection of cross-border evidence. This study analyses the new approaches adopted by the Directive and its transposition into French and German law. It lights up the practical implementation of the Directive through targeted examples of cooperation between France and Germany. Is the introduction of the European Investigation Order part of the harmonisation process of national criminal procedures in the European Union or does it run up against divergences in national procedural rights at the expense of the suspect's rights?
Table of Contents
Section Title | Page | Action | Price |
---|---|---|---|
Vorwort | 7 | ||
Inhaltsverzeichnis | 11 | ||
Abkürzungsverzeichnis | 20 | ||
Einleitung | 23 | ||
I. Die Rechtshilfe in Strafsachen auf Unionsebene | 23 | ||
II. Gegenstand der Untersuchung – Einführung in die Problematik | 26 | ||
III. Gang der Darstellung | 31 | ||
A. Die Reform der sonstigen Rechtshilfe in Strafsachen | 32 | ||
I. Die Rechtshilfe in Strafsachen von 1959 bis 2014 | 33 | ||
1. Das Europäische Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 | 33 | ||
2. Das Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union vom 29. Mai 2000 | 35 | ||
a) Historischer Kontext | 35 | ||
b) Das Übereinkommen | 36 | ||
3. Der Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl | 37 | ||
a) Die Reform des europäischen Auslieferungsverfahrens | 37 | ||
b) Aussichten für die Rechtshilfe in Strafsachen | 40 | ||
aa) Grundsatz gegenseitiger Anerkennung | 40 | ||
bb) Formblätter/Tatverdacht | 42 | ||
cc) Kommunikation zwischen Anordnungs- und Vollstreckungsbehörde | 43 | ||
dd) Fortfall der beiderseitigen Strafbarkeit | 44 | ||
ee) Verhältnismäßigkeit | 44 | ||
ff) Rechtsschutz | 45 | ||
4. Der Rahmenbeschluss über die Vollstreckung von Entscheidungen über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen oder Beweismitteln in der Europäischen Union | 46 | ||
5. Der Rahmenbeschluss über die Europäische Beweisanordnung | 47 | ||
6. Status quo der Rechtshilfe in Strafsachen vor Inkrafttreten der Richtlinie | 47 | ||
7. Unionsrechtliche Reformideen und -initiativen | 48 | ||
a) Das Grünbuch der Kommission der Europäischen Gemeinschaften | 48 | ||
b) Das Stockholmer Programm des Europäischen Rates | 49 | ||
II. Die Richtlinie über die Europäische Ermittlungsanordnung | 50 | ||
1. Konzept und Systematik der Richtlinie | 50 | ||
2. Ermächtigungsgrundlage | 52 | ||
3. Traditionelle Rechtshilfe, Grundsatz gegenseitiger Anerkennung, Harmonisierung | 53 | ||
a) Traditionelle Rechtshilfe | 53 | ||
b) Grundsatz gegenseitiger Anerkennung | 54 | ||
c) Harmonisierung | 58 | ||
d) Kritik in Bezug auf die Richtlinie | 59 | ||
4. Das deutsche und französische Umsetzungsgesetz | 64 | ||
a) Deutschland | 65 | ||
b) Frankreich | 66 | ||
5. Inhaltliche Neuerungen der Richtlinie | 67 | ||
a) Formelle Veränderungen bei Erlass einer EEA | 67 | ||
aa) Anordnungsbehörde | 67 | ||
bb) Formular | 70 | ||
cc) Sprache | 70 | ||
b) Materielle Veränderungen bei Erlass einer EEA | 72 | ||
aa) Art. 1 Abs. 4 RL | 72 | ||
bb) Art. 6 RL | 72 | ||
(1) Verhältnismäßigkeit | 72 | ||
(2) „Forum shopping“ | 73 | ||
c) Übermittlung einer EEA | 74 | ||
d) Eingang einer EEA im Vollstreckungsstaat | 75 | ||
aa) Vollstreckungsbehörde | 75 | ||
bb) Materielle Prüfungskompetenz der Vollstreckungsbehörde | 75 | ||
cc) Nationale Richtervorbehalte | 76 | ||
e) Vollstreckung einer EEA | 78 | ||
aa) Art. 9 RL | 78 | ||
bb) Art. 10 RL | 79 | ||
cc) Art. 11 RL | 80 | ||
dd) Artt. 12, 13 RL | 83 | ||
ee) Art. 15 RL | 83 | ||
f) Rechtsbehelfe gegen eine EEA | 84 | ||
III. Zusammenfassung | 87 | ||
B. Die Umsetzung der Richtlinie in die deutsche und französische Rechtsordnung | 90 | ||
I. Das Ermittlungsverfahren in Deutschland und Frankreich | 91 | ||
1. Untersuchungsgegenstand: „Ermittlungsverfahren“ | 91 | ||
a) Deutschland | 92 | ||
b) Frankreich | 95 | ||
aa) Allgemeiner Verfahrensablauf | 95 | ||
bb) Traditionelle Grundkonzeption | 97 | ||
(1) „Phase d'enquête“ | 97 | ||
(a) „Enquête de flagrance“ | 97 | ||
(b) „Enquête préliminaire“ | 98 | ||
(2) „Information“ | 98 | ||
c) Festlegung des Untersuchungsgegenstands | 100 | ||
2. Die Einleitung des Ermittlungsverfahrens in Deutschland und Frankreich | 105 | ||
a) Tabellarischer Überblick über mögliche Ermittlungsmaßnahmen | 105 | ||
b) Deutschland | 107 | ||
aa) Strafanzeige | 108 | ||
bb) Sonstiges Kriterium „Kenntnis auf andere Weise“ | 108 | ||
c) Frankreich | 109 | ||
aa) „Enquête de flagrance“ | 109 | ||
bb) „Enquête préliminaire“ | 111 | ||
cc) „Information“ | 112 | ||
d) Zwischenergebnis | 113 | ||
II. Die Ermittlungsmaßnahmen im Vergleich | 115 | ||
1. Die verdächtige Person in Deutschland und Frankreich | 115 | ||
a) Deutschland | 116 | ||
aa) Definition | 116 | ||
bb) Rechte des Beschuldigten | 117 | ||
(1) Vernehmung des Beschuldigten | 117 | ||
(2) Verteidiger | 119 | ||
(3) Rechtsbehelfe | 119 | ||
cc) Verlust der Beschuldigtenrechte – Abtrennung des Verfahrens | 120 | ||
b) Frankreich | 122 | ||
aa) „Information“ | 124 | ||
(1) Person „mise en examen“ und „témoin assisté“ | 124 | ||
(2) Rechte der Person „mise en examen“ | 127 | ||
(3) „Mise en examen“ und „garde à vue“ | 129 | ||
(4) „Mise en examen“ und Verfahrensabtrennung | 129 | ||
(5) Rechte des „témoin assisté“ | 130 | ||
(6) „Témoin assisté“ und „garde à vue“ | 131 | ||
(7) „Témoin assisté“ und Verfahrensabtrennung | 131 | ||
(8) Zusammenfassung | 131 | ||
bb) „Phase d'enquête“ | 131 | ||
(1) Begriff des „suspect“ | 131 | ||
(2) „Garde à vue“ | 134 | ||
(3) „Audition libre“ | 134 | ||
(4) Rechte des „suspect“ während einer „enquête préliminaire“ | 135 | ||
(5) Verfahrensabtrennung | 136 | ||
cc) Unterschiede während einer „information“ und einer „enquête“ – Kritik an dem Gesetz vom 27. Mai 2014 | 136 | ||
dd) „Criminalité organisée“ | 138 | ||
c) Praktische Umsetzungsschwierigkeiten im deutsch-französischen Rechtshilfeverkehr | 138 | ||
aa) Vernehmungsformen | 138 | ||
bb) Vollstreckung einer deutschen EEA in Frankreich | 141 | ||
(1) Anordnungsbehörde | 141 | ||
(2) Vollstreckungsbehörde | 142 | ||
(3) Einführung und Verwertbarkeit eines im Ausland erhobenen Beweismittels | 145 | ||
(a) Einführung in die Hauptverhandlung | 145 | ||
(b) Verwertbarkeit | 150 | ||
(4) Bewilligung und Vollstreckung der EEA durch einen „juge d'instruction“ | 154 | ||
(5) Sonderfall „garde à vue“ | 158 | ||
(6) Bewilligung und Vollstreckung der EEA durch einen Staatsanwalt | 159 | ||
(7) Vollstreckung der EEA gemäß französischer Sondervorschriften | 160 | ||
(8) Beschuldigtenvernehmung ordnungsgemäß nach französischem Recht | 160 | ||
(a) Vernehmung einer Person „mise en examen“ | 161 | ||
(b) Vernehmung eines „témoin assisté“ | 161 | ||
(c) Vernehmung eines „suspect“ | 161 | ||
(d) Vernehmung gemäß den Sondervorschriften | 165 | ||
(9) Audiovisuelle Vernehmung | 165 | ||
(10) Zeugenaussage eines Mitbeschuldigten | 166 | ||
cc) Vollstreckung einer französischen EEA in Deutschland | 166 | ||
(1) Anordnungsbehörde | 166 | ||
(2) Vollstreckungsbehörde und Prüfungsumfang | 166 | ||
(3) Einführung und Verwertbarkeit eines im Ausland erhobenen Beweismittels | 169 | ||
(4) Vollstreckung einer Beschuldigtenvernehmung | 172 | ||
(a) „Première comparution“ | 173 | ||
(b) Vernehmung einer Person „mise en examen“ | 174 | ||
(c) Vernehmung eines „témoin assisté“ | 175 | ||
(d) Vernehmung eines „suspect“ | 176 | ||
(e) Vernehmung gemäß den Vorschriften der „criminalité organisée“ | 176 | ||
(5) Audiovisuelle Vernehmung | 176 | ||
dd) Umsetzung des Art. 1 Abs. 3 RL | 177 | ||
ee) Zusammenfassung | 177 | ||
ff) Tabellarische Übersicht | 180 | ||
2. Der Zeuge in Deutschland und Frankreich | 181 | ||
a) Deutschland | 181 | ||
aa) Begriff des Zeugen und der Zeugenvernehmung | 181 | ||
bb) Zeugenpflichten | 181 | ||
cc) Zeugenrechte | 183 | ||
(1) Ausnahmen von der Aussagepflicht | 183 | ||
(a) Zeugnisverweigerungsrechte | 184 | ||
(b) Auskunftsverweigerungsrecht | 186 | ||
(2) Ausnahmen von der Eidespflicht | 187 | ||
(3) Recht auf anwaltlichen Beistand und Zeugenschutz | 187 | ||
dd) Rechte des Beschuldigten während einer Zeugenvernehmung | 187 | ||
b) Frankreich | 187 | ||
aa) „Information“ | 188 | ||
(1) Begriff des Zeugen und der Zeugenvernehmung | 188 | ||
(2) Pflichten des Zeugen | 189 | ||
(3) Vereinbarkeit der französischen Vorschriften mit den Vorgaben der EMRK | 192 | ||
(a) Vereinbarkeit des französischen Rechts mit Art. 6 EMRK – Eidespflicht der verdächtigen Person | 192 | ||
(b) Vereinbarkeit des französischen Rechts mit Art. 6 EMRK – Eidespflicht des tatbeteiligten Zeugen | 194 | ||
(c) Vereinbarkeit des französischen Rechts mit Art. 6 EMRK – Eidespflicht des mitbeschuldigten Zeugen | 195 | ||
(d) Vereinbarkeit des französischen Rechts mit Art. 8 EMRK – Aussage- und Eidespflicht von Angehörigen | 196 | ||
bb) „Phase d'enquête“ | 199 | ||
(1) Begriff des Zeugen | 199 | ||
(2) Pflichten des Zeugen | 200 | ||
cc) „Criminalité organisée“ | 200 | ||
c) Praktische Umsetzungsschwierigkeiten im deutsch-französischen Rechtshilfeverkehr | 201 | ||
aa) Vernehmungsformen | 201 | ||
bb) Vollstreckung einer deutschen EEA in Frankreich | 201 | ||
(1) Anordnung einer EEA | 201 | ||
(2) Vollstreckungsbehörde und Bewilligungsprüfung | 202 | ||
(3) Einführung der Zeugenaussage in die Hauptverhandlung | 203 | ||
(4) Vollstreckung am Maßstab der Vorschriften einer „information“ | 209 | ||
(a) Strafbarkeit des nicht erschienenen, nicht (eidlich) aussagenden und falsch aussagenden Zeugen | 209 | ||
(b) Belehrung über persönliche Zeugnisverweigerungsrechte | 209 | ||
(c) Belehrung über das Auskunftsverweigerungsrecht | 211 | ||
(d) Eidliche Vernehmung | 213 | ||
(e) Rechte des Beschuldigten | 214 | ||
(f) Beschränkung von wesentlichen Grundsätzen der französischen Strafprozessordnung | 217 | ||
(5) Vollstreckung am Maßstab der Vorschriften einer „enquête“ | 217 | ||
(a) Zwangsmaßnahmen gegen einen Zeugen | 217 | ||
(b) Zeugnis- und Auskunftsverweigerungsrechte | 217 | ||
(c) Rechte des Beschuldigten | 217 | ||
(d) Beschränkung von wesentlichen Grundsätzen der französischen Strafprozessordnung | 218 | ||
(6) Vollstreckung am Maßstab der Vorschriften der „criminalité organisée“ | 218 | ||
(7) Zeugenvernehmung ordnungsgemäß nach französischem Recht | 218 | ||
(a) Zeugenvernehmung im Rahmen einer „information“ | 218 | ||
(b) Zeugenvernehmung im Rahmen einer „enquête“ | 218 | ||
(8) Zusammenfassung | 219 | ||
cc) Vollstreckung einer französischen EEA in Deutschland | 220 | ||
(1) Anordnungsbehörde | 220 | ||
(2) Zulässigkeit der Vollstreckung | 220 | ||
(3) Vollstreckung einer französischen EEA im Rahmen einer „information“ | 221 | ||
(4) Vollstreckung einer französischen EEA im Rahmen einer „enquête“ | 224 | ||
(5) Audiovisuelle Vernehmung | 225 | ||
dd) Strafbarkeit bei Falschaussage | 226 | ||
(1) Strafbarkeit eines in Frankreich vernommenen Zeugen auf Grundlage einer deutschen EEA | 227 | ||
(2) Strafbarkeit eines in Deutschland vernommenen Zeugen auf Grundlage einer französischen EEA | 227 | ||
ee) Zusammenfassung | 228 | ||
(1) Umsetzung der RL in die deutsche Rechtsordnung | 228 | ||
(2) Umsetzungsschwierigkeiten | 228 | ||
ff) Tabellarische Übersicht | 229 | ||
3. Die Durchsuchung und Beschlagnahme in Deutschland und Frankreich | 230 | ||
a) Anforderungen gem. Art 8 EMRK | 230 | ||
b) Deutschland | 232 | ||
aa) Durchsuchung | 232 | ||
(1) Formelle Voraussetzungen der Durchsuchungsanordnung | 234 | ||
(2) Materielle Voraussetzungen der Durchsuchungsanordnung | 235 | ||
(3) Durchsuchung bei dem Beschuldigten und bei einem Dritten | 235 | ||
(4) Vollstreckung | 236 | ||
(5) Schutz von Berufsgeheimnisträgern | 237 | ||
bb) Beschlagnahme | 238 | ||
(1) Voraussetzungen | 238 | ||
(2) Beschlagnahmeverbote | 239 | ||
(3) Zufallsfunde | 241 | ||
c) Frankreich | 241 | ||
aa) Durchsuchung im Rahmen einer „information“ | 241 | ||
(1) Ermächtigungsgrundlage | 242 | ||
(2) Anordnung | 243 | ||
(3) Vollstreckung | 243 | ||
(4) Wohnungsdurchsuchungen | 244 | ||
(5) Schutz von Berufsgeheimnisträgern | 246 | ||
(6) Uhrzeiten der Durchsuchung | 248 | ||
bb) Beschlagnahme im Rahmen einer „information“ | 248 | ||
(1) Anordnung und Vollstreckung | 248 | ||
(2) Beschlagnahme bei einem Berufsgeheimnisträger | 249 | ||
(3) Zufallsfunde | 251 | ||
cc) Rechtsschutzsmöglichkeiten im Rahmen einer „information“ | 251 | ||
dd) Durchsuchung im Rahmen einer „enquête“ | 252 | ||
ee) Beschlagnahme im Rahmen einer „enquête“ | 253 | ||
ff) Rechtsschutzmöglichkeiten im Rahmen einer „enquête“ | 253 | ||
gg) „Criminalité organisée“ und andere Sondervorschriften | 255 | ||
(1) Uhrzeiten | 255 | ||
(2) Ausnahmen von Anwesenheitsregeln | 256 | ||
d) Praktische Umsetzungsschwierigkeiten im deutsch-französischen Rechtshilfeverkehr | 256 | ||
aa) Vollstreckung einer deutschen EEA in Frankreich | 256 | ||
(1) Anordnung | 256 | ||
(2) Vollstreckungsbehörde | 257 | ||
(3) Bewilligung der Maßnahme – Anfangsverdacht | 258 | ||
(4) Vollstreckung der Durchsuchung – Anwesenheitsrechte | 260 | ||
(5) Vollstreckung der Durchsuchung – Uhrzeit | 260 | ||
(6) Vollstreckung der Durchsuchung – Berufsgeheimnisträger | 261 | ||
(7) Beschlagnahme – Beschlagnahmeverbote | 262 | ||
(8) Rechtsschutz | 263 | ||
(9) Zusammenfassung | 264 | ||
bb) Vollstreckung einer französischen EEA in Deutschland | 264 | ||
(1) Anordnungs- und Vollstreckungsbehörde | 264 | ||
(2) Prüfungsumfang der Vollstreckungsbehörde | 267 | ||
(3) Vollstreckung | 268 | ||
(a) Maßnahme im Rahmen einer „information“ | 268 | ||
(b) Maßnahme im Rahmen einer „enquête“ | 270 | ||
cc) Zusammenfassung | 271 | ||
dd) Tabellarische Übersicht | 273 | ||
Schlussbetrachtung | 275 | ||
I. Ergebnisse der Untersuchung | 275 | ||
1. Struktur und Konzeption der Verfahrensordnungen | 276 | ||
a) Die Bedeutung und die Rolle des Ermittlungsverfahrens für das Strafverfahren | 276 | ||
b) Die Kompetenzverteilung im Rahmen einer Rechtshilfeleistung | 277 | ||
c) Die Stellung der Verfahrensbeteiligten und die Natur des Ermittlungsverfahrens | 279 | ||
aa) Formal | 279 | ||
bb) Inhaltlich | 279 | ||
cc) Anspruch auf rechtliches Gehör im Ermittlungsverfahren | 281 | ||
d) Befugnisse der Ermittlungsbehörden im Rahmen der Anordnung einer EEA | 282 | ||
2. Die Rechtsstaatlichkeit des Verfahrens | 285 | ||
a) Absolute Schranken der Beweiserhebung | 285 | ||
b) Relative Schranken der Beweiserhebung | 286 | ||
aa) Das Recht auf Verteidigung | 288 | ||
bb) Das Recht auf einen Übersetzer | 292 | ||
cc) Der „nemo tenetur“-Grundsatz | 292 | ||
dd) Der Schutz der Privatsphäre | 294 | ||
ee) Der Schutz von Berufsgeheimnisträgern | 294 | ||
ff) Schutz der Familie und Rechtsgüterschutz unbeteiligter Dritter als Ausdruck eines rechtsstaatlichen Verfahrens | 295 | ||
c) Effektiver Rechtsschutz | 296 | ||
3. Die Verwertbarkeit ausländischer Beweismittel | 298 | ||
4. Materielles Strafrecht – Das Rechtsgut „ausländische Strafverfolgungsinteressen“ | 299 | ||
5. Haltung der nationalen Gesetzgeber zu der Reform der sonstigen Rechtshilfe in Strafsachen | 299 | ||
II. Ausblick | 302 | ||
Literaturverzeichnis | 312 | ||
I. Europäisches und internationales Strafrecht | 312 | ||
II. Rechtsvergleichung, Schriften zum ausländischen Recht | 321 | ||
III. Deutsches Recht | 322 | ||
IV. Französisches Recht | 326 | ||
Annex | 331 | ||
Sachwortverzeichnis | 351 |